»Ne prepusti nas skušnjavi« ali »ne vpelji nas …«?

Družina
ponedeljek, 29. april 2024 ob 07:52

V prevodih se ponekod molitev Oče naš iz izvirnikov prevaja kot »Ne daj, da pademo v skušnjavo«. Tudi Joba Bog Izraelov ne vpeljuje v skušnjavo, temveč dopušča, da je preizkušan in s tem preizkuša in utrjuje njegovo vero. Ne vpelji nas v skušnjavo deluje zelo janzenistično s podobo Boga, ki grmi in kaznuje. To je v nasprotju s podobo ljubečega Boga, ki je usmiljen, kot nam ga predstavlja sv. Favst
...

Opozorilo: Po 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.


Vpišite prikazane znake


 

Google Translate

English Croatian French German Italian Spanish Serbian Slovenian Hungarian